Internet is de heetste begrip in de wereld. Elke persoon in de wereld nodig heeft en maakt gebruik van internet op de een of andere manier. Zodat de gegevens te verspreiden via het internet moeten toegankelijk worden gemaakt voor mensen die verschillende talen spreken. De meeste van de sites zijn in het Engels. Nu zijn Website-eigenaren uit te breiden hun site in een aantal talen om service te verlenen aan mensen die verschillende talen spreken. Er zijn bepaalde aspecten die moeten worden beschouwd, terwijl het vertalen in andere taal.
1.
Tekst
Als u tekst vertalen in een andere taal, zal je wat meer speciale tekens nodig. Verschillende talen hebben verschillende regels. Sommige talen worden gelezen van links naar rechts. Ook kan terminologie erg moeilijk. De opstelling van woorden kan ook veranderen.
2. Datum en tijd
We gebruiken vaak Arabisch nummering systeem voor de weergave van datum, tijd en valuta. In sommige talen kan het systeem verschillen.
3.
Graphics en video
De video's, afbeeldingen, pictogrammen en symbolen kunnen verschillende idee te geven voor mensen die in verschillende geografische gebied en volgende andere cultuur. Elke inhoud die menselijke gebaren presenteert moeten zorgvuldig worden beheerd en gemodereerd voordat vertalen naar verschillende talen.
4. Metaforen
Deze worden gegenereerd volgens de gebruikers ervaring. Maar kan het ook anders in verschillende culturele achtergronden.
5. Kleur en het symbool
Kleur en symbool heeft ook verschillende innerlijke betekenis in verschillende culturen.
Rood is de kleur van geluk in China, maar het is de kleur voor gevaar in de Verenigde Staten van Amerika.