Ongeveer een jaar geleden, heb ik besloten te gaan voor een nieuwe taalkundige avontuur, iets harder dan het Engels proberen. Ik ben 48 en ik dacht: "Het is tijd dat ik daag mijn hersenen een beetje, zet het door wat oefening tijdens het leren van een heel, heel andere taal dan die ik al weet", te weten: Engels, Spaans en Portugees
Met niemand om mee te praten, geen materiaal beschikbaar op de radio of de televisie -. zie je, als je in landen als Brazilië, Bolivia, Paraguay - je gewoon weer op de radio en acht van de 10 keer je Engels muziek te horen.
Als het gaat om het Arabisch, het is een heel ander verhaal!
Het voelde alsof ik was van plan om de Everest dragen van een T-shirt, korte broek en sandalen beklimmen. En merk dat ik vermeden Japans of Mandarijn, want ik wist dat het zou zijn als het gaan naar de maan met dezelfde eerder genoemde kleding, dus geen. (Misschien de volgende keer.)
Challenge aanvaard, ging ik naar Amazon.
com en ik was erg gelukkig over een boek te komen over het belang van het Arabische alfabet - het eerste wat ik leerde was dat het bestuderen van het alfabet zou enige tijd in het begin nemen, maar bespaart een hoop later. Dat is waar. Het kennen van de alfabet en heeft mij toegestaan om woorden te lezen Ik weet niet eens de betekenis van weet nog en maakt het makkelijker om ze te behouden toen ik eindelijk hun betekenis vinden.
U kunt veel leren door middel van transcriptie, maar als je alleen gebruik maken van deze vorm van leren als je reist of praten met autochtonen voelt u zich als een ongeletterde persoon.
ik besloten om de Koran in een tweetalige versie te lezen ( Engels /Arabisch. Een vriend van Aqabar in Jordanië zei dat hij me zou sturen. Haar naam is Orayb Keel en ze besloot om me een tweetalige Heilige Koran te sturen als een geschenk. Ik heb haar en veel andere mensen uit Aqabar in een buitenlandse weten Handel en Logistiek Show in Sao Paulo Brazilië.
Met haar en haar collega's de heer Nabil, de heer Tamer, Mr. Ala'a en de heer Jamal, ik heb geleerd dat mensen uit Jordanië zijn erg vriendelijk en dat Jordanië is een heel mooi land, eigenlijk een zeer aangename plek om te reizen om op vakantie, zaken of om te studeren.
Mijn vriendjes van Aqaba in Jordanië tijdens de Intermodal 2008 in Brazilië.
Een goede punt hier is dat als je een nieuwe taal leren moet je open zijn en er het beste van elke kans om te leren hoe om te oefenen en de interactie met native speaker