*   >> Lezen Onderwijs artikelen >> money >> small business

Freelance Translator vs een Team van Translators

Jaarlijks business bedrijven investeren veel geld in hun vertaalprojecten uitbesteden ofwel freelance vertalers of vertaalbureaus. Volgens cijfers, slechts een derde van deze bedrijven zijn blij met hun taal dienstverleners. De kansen zien voldoening uit freelance vertalers vs. vertaalbureaus geweest. 1:.

4 in het voordeel van de vertaling bedrijven

Professionele vertaling bedrijven hebben in-house IT, DTP, projectmanagement en kwaliteitsborging afdelingen

Vertaling bedrijven in de regel de voorkeur aan om te werken met de nationale teams van vertalers in plaats van met individuele freelancers. .? Team werk wordt nu stilaan de norm in vertaalbureaus

Wat is een team van vertalers

Een team van vertalers bestaat meestal uit:

  • Vertalers

    Vertalers zijn moedertaalsprekers van de brontaal. Ze ingang alle beschikbare middelen in het materiaal voor de vertaling.

    In hun werk, vertalers interactie met een vertaling facilitator.

  • Vertaling facilitator

    Vertaling begeleiders dragen met taalkundige en /of technische hulp.

  • Vertaling consultant

    Vertaling consultants zijn ervaren vertaling facilitators. Ze bieden taalspecifieke en branchespecifieke expertise en het toezicht op de kwaliteit van de vertaling.

  • Vertaling recensent

    Een vertaling recensent is een native speaker van de brontaal die het voorstel controleert vertaling en geeft feedback en aanbevelingen.

    Freelance vertaler vs een vertaalbureau

  • Een freelance vertaler is meestal een expert in één of enkele talen en is niet geschikt voor meertalige vertalingen behoeften. Een vertaalbureau kan omgaan met grootschalige meertalige vertaalprojecten.

  • Een freelance vertaler is niet geschikt voor grootschalige projecten met strakke deadlines. Terwijl de teams van vertalers bij vertaalbureaus betekenen snellere turn-around tijden, zelfs op grotere en complexe projecten.


  • Een freelance vertaler heeft typisch expertise in een of enkele van de industrie gebieden en kan niet omgaan effectief met diverse specialisaties (juridisch, commercieel, technisch, medisch, financieel, IT, chemische vertaling etc). Daarentegen, een vertaling bedrijf heeft een grote pool van vertalers die taalkundige en vertaling onderwijs en praktische werkervaring met een specifieke bedrijfstak veld en de meest gekwalificeerde en geschikte voor uw branche specifieke vertaling behoefte halen.




  • Page   <<       [1] [2] >>
  • Copyright © 2008 - 2016 Lezen Onderwijs artikelen,https://onderwijs.nmjjxx.com All rights reserved.