*   >> Lezen Onderwijs artikelen >> society >> politics

Barack Obama & amp; # 039; s Speech in Rio de Janeiro - Video En officiële tekst Uitgegeven door White House

ing - en dat is de reden waarom de Amerikaanse en Braziliaanse bedrijven hebben toegezegd te helpen verhogen van de uitwisseling van studenten tussen onze twee landen.

We moeten een toewijding aan innovatie en technologie -. dat is waarom we hebben afgesproken om de samenwerking uit te breiden tussen onze wetenschappers, onderzoekers en technici

​​We moeten infrastructuur van wereldklasse - die Daarom Amerikaanse bedrijven willen u helpen op te bouwen en voorbereiding van deze stad voor de Olympische succes.

In een mondiale economie, de Verenigde Staten en Brazilië moeten handel uit te breiden, uit te breiden investeringen, zodat we het creëren van nieuwe banen en nieuwe kansen in onze beide landen. En dat is waarom we zijn bezig om barrières om zaken te doen. Dat is waarom we het opbouwen van een nauwere relatie tussen onze werknemers en onze ondernemers.

Samen kunnen we ook het bevorderen van de energiezekerheid en onze mooie planeet te beschermen.

Twee landen die zich inzetten voor de economie groener, weten we dat de ultieme oplossing om onze energie-uitdagingen ligt in schone en duurzame energie. En dat is de reden waarom de helft van de voertuigen in dit land kan draaien op biobrandstoffen, en de meeste van uw elektriciteit komt uit waterkracht. Dat is ook de reden waarom, in de Verenigde Staten, hebben we een nieuwe schone energie-industrie jumpstarted.

En dat is de reden waarom de Verenigde Staten en Brazilië zijn het creëren van nieuwe energie partnerschappen - om technologieën te delen, het creëren van nieuwe banen, en laat onze kinderen een wereld die is schoner en veiliger dan we vonden het. (Applaus.)

Samen kunnen onze beide landen ook helpen de veiligheid van onze burgers te verdedigen. We werken samen om narco-handel dat er te veel levens heeft verwoest in dit halfrond te stoppen. Wij zoeken het doel van een wereld zonder kernwapens. We werken samen om de nucleaire veiligheid in onze halfrond te verbeteren.

Van Afrika naar Haïti, werken we zij aan zij aan de honger, ziekte en corruptie die een samenleving en beroven mensen van waardigheid en kansen kan rotten bestrijden. (Applaus.) En omdat twee landen die sterk zijn verrijkt door onze Afrikaanse erfgoed, het is absoluut noodzakelijk dat we werken met het Afrikaanse continent te helpen optillen. Dat is iets dat we inzetten om samen te doen moeten zijn. (Applaus.)

Vandaag zijn we beiden ook het leveren van hulp en ondersteuning aan de Japanners op hun grootste uur van

Page   <<  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] >>
Copyright © 2008 - 2016 Lezen Onderwijs artikelen,https://onderwijs.nmjjxx.com All rights reserved.