< p> Een student eerste taal en culturele achtergrond kan worden gezien als de student tweede taalverwerving beïnvloeden. Voorbeelden die kunnen worden gezien in relatie tot opvattingen over het leren van talen, in China leren van Engels wordt beschouwd als een waardevolle vaardigheid en wordt niet beschouwd als bedreigend voor de dominante identiteit van de Chinese bevolking in het algemeen.
Er is dus algemeen motivatie om de taal tegelijk achtergrond van studenten in hoofd leren komt door een voorkeurswijze om actuele leren leren. Sommige studenten zelfs verder een dergelijke werkwijze studie, zelfs wanneer hun docenten voorgesteld tegen gebruiken. Deze studenten eerste taal en culturele ervaringen zijn dus sterk beïnvloeden hoe de studenten gaan over het verkrijgen van hun tweede taal vaardigheden, inderdaad voor de Chinese taal, waar er zoveel personages te onthouden, misschien wel het hoofd leren is de beste manier om een dergelijk groot aantal van leren karakters.
grammaticale en woordenschat fouten kunnen ook worden gezien als direct gerelateerd aan de eerste taal van de studenten (Mitchell & Myles 1998 PG13), bijvoorbeeld fouten zoals "Eet het medicijn" in plaats van "Neem het medicijn "zijn rechtstreeks gebaseerd op het Chinese gebruik van het woord 'eten', voor 'nemen' in relatie tot de geneeskunde.
Een ander voorbeeld zou kunnen zijn door de studenten roepen leraren "leraar" in plaats van door hun voornaam, als de docenten de voorkeur te noemen, deze tweede 'fout' was snel veranderd bij de meerderheid van de studenten echter, terwijl de grammaticale fouten uit het eerste voorbeeld nog steeds blijven hangen langer. Misschien toont dit enige dieper niveau van ingraining die spraakpatronen zijn tegenover cultureel verwante uitdrukkingen?
De identiteit van een persoon in de tweede taal anders dan hun identiteit in hun eigen taal zal zijn voor een aantal redenen .
Een van de eenvoudigste redenen, vooral voor studenten taal, is gebaseerd op de student gebrek aan vermogen op hetzelfde niveau te communiceren in hun moedertaal. Een dergelijke situatie zal beïnvloeden hoe de studenten zien zichzelf als een spreker van de andere taal, en in de klas dit zelfs zou kunnen leiden tot de studenten vermijden het gebruik van de tweede taal te wijten aan een bereidheid om gezicht te redden. In China Dit kan met name het geval zijn, omdat Aziatische culturen worden gezien als "high face" (Mangu